TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:8

Konteks

2:8 “Note well, you still have to contend with Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, 1  who tried to call down upon me a horrible judgment when I went to Mahanaim. 2  He came down and met me at the Jordan, and I solemnly promised 3  him by the Lord, ‘I will not strike you down 4  with the sword.’

1 Raja-raja 18:16

Konteks
Elijah Confronts Baal’s Prophets

18:16 When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah. 5 

1 Raja-raja 18:7

Konteks

18:7 As Obadiah was traveling along, Elijah met him. 6  When he recognized him, he fell facedown to the ground and said, “Is it really you, my master, Elijah?”

1 Raja-raja 2:7

Konteks

2:7 “Treat fairly 7  the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 8  because they helped me 9  when I had to flee from your brother Absalom.

1 Raja-raja 2:19

Konteks

2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 10  her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 11  and she sat at his right hand.

1 Raja-raja 20:27

Konteks
20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 12  of goats, but the Syrians filled the land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Heb “Look, with you is Shimei….”

[2:8]  2 tn Heb “and he cursed me with a horrible curse on the day I went to Mahanaim.”

[2:8]  3 tn Or “swore an oath to.”

[2:8]  4 tn Heb “kill you.”

[18:16]  5 tn Heb “Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.”

[18:7]  6 tn Heb “look, Elijah [came] to meet him.”

[2:7]  7 tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”

[2:7]  8 tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”

[2:7]  9 tn Heb “drew near to.”

[2:19]  10 tn Or “meet.”

[2:19]  11 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”

[20:27]  12 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA